Nous sommes actuellement le 26 Juin 2017 09:41
Modifier la taille de la police

Lyrics


  • Publicité

[HELP] Définition de "Cho" ?

[HELP] Définition de "Cho" ?

Messagepar gadje » 20 Jan 2010 19:15

Salut à vous,
dans le cadre d'une traduction, y aurait il une âme charitable pour me donner une traduction du mot "cho!".
D'avance merci.
@+
Avatar de l’utilisateur
gadje
Belle carrière en vue
 
Messages: 6
Inscrit le: 06 Jan 2010 18:15

Re: Définition de "Cho!"?

Messagepar Swaby » 20 Jan 2010 20:53

Oulà, c'est chaud !!!
Jamais vu ce mot dans des titres de chansons, m'en souviens pas en tout cas.
''Nah Pop No Style, A Strictly Roots…''
Avatar de l’utilisateur
Swaby
Engineer
 
Messages: 713
Inscrit le: 11 Déc 2009 18:59
Localisation: Angers

Re: Définition de "Cho!"?

Messagepar ras jude » 20 Jan 2010 21:01

ça doit être une onomatopée, tout dépend du contexte...mighty diamonds "cho mi brethren"
Dernière édition par ras jude le 20 Jan 2010 22:02, édité 1 fois au total.
'Some people feel the rain. Others just get wet.'
Avatar de l’utilisateur
ras jude
Producer
 
Messages: 1689
Inscrit le: 13 Déc 2009 21:24
Localisation: Bugey
canap winner: 1 victoire

Re: Définition de "Cho!"?

Messagepar papa g » 20 Jan 2010 21:53

onomatopee...

selon le contexte,exprime tout de la surprise a l'agacement...tchooooo man,dis yah question too hard fi mi answer it.
papa g
 

Re: Définition de "Cho!"?

Messagepar gadje » 20 Jan 2010 23:00

Expression qui revient très régulièrement dans "Babylon"
Ouaip! pour l'agacement ou l'indignation, ça à l'air de coller avec les scènes.
Avatar de l’utilisateur
gadje
Belle carrière en vue
 
Messages: 6
Inscrit le: 06 Jan 2010 18:15

Re: Définition de "Cho!"?

Messagepar ras jude » 20 Jan 2010 23:03

tu peux le garder tel quel...et je réserve un "babylon" sous titré... :)
'Some people feel the rain. Others just get wet.'
Avatar de l’utilisateur
ras jude
Producer
 
Messages: 1689
Inscrit le: 13 Déc 2009 21:24
Localisation: Bugey
canap winner: 1 victoire

Re: Définition de "Cho!"?

Messagepar Groovybass » 20 Jan 2010 23:31

ras jude a écrit:tu peux le garder tel quel...

+1 , ça se traduit pas ce genre de trucs.
Avatar de l’utilisateur
Groovybass
Engineer
 
Messages: 573
Inscrit le: 06 Déc 2009 14:12
Localisation: Brittany

Re: Définition de "Cho!"?

Messagepar slengteng » 21 Jan 2010 13:03

C'est comme "che" en Argentine...
Don't you ever introduce me to your chicks, because I'm feeling hot and I'm feeling very sick (Tony Tuff)
Avatar de l’utilisateur
slengteng
Producer
 
Messages: 1900
Inscrit le: 11 Déc 2009 18:59
Localisation: Miègjorn-Pirenèus

Re: Définition de "Cho!"?

Messagepar anbessa » 25 Jan 2010 17:57

Avec le "cho !" faut commencer à se méfier, et dès que le "teeth kissing" arrive, là, le mec n'est vraiment pas content... Entre deux Jamaïquains, un peu d'air entre les dents peut lancer une dispute très violente.
"Reggae music is not not something that you hear, it's something that you feel. And if you don't feel it you can't know it" Peter Tosh
http://www.soulofanbessa.com
Image
Avatar de l’utilisateur
anbessa
Producer
 
Messages: 1779
Inscrit le: 11 Déc 2009 23:08
canap winner: 1 victoire

Re: Définition de "Cho!"?

Messagepar Groovybass » 26 Jan 2010 19:04

anbessa a écrit:Avec le "cho !" faut commencer à se méfier, et dès que le "teeth kissing" arrive, là, le mec n'est vraiment pas content... Entre deux Jamaïquains, un peu d'air entre les dents peut lancer une dispute très violente.

Ca me fait penser que je fais parfois ça quand je parle (mais ça n'a pas la même signification évidemment !), faudra que je fasse attention si je vais un jour en Jamaique !
Avatar de l’utilisateur
Groovybass
Engineer
 
Messages: 573
Inscrit le: 06 Déc 2009 14:12
Localisation: Brittany


Retour vers Lyrics

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant actuellement ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité

  • Publicité

Rechercher

Menu de l'utilisateur