[INFO] Patois jamaïquain, lexique

Répondre
Avatar du membre
Antocha
Administrateur
Messages : 1834
canap winner : 1 victoire
Localisation : Grenoble (38)

[INFO] Patois jamaïquain, lexique

Message par Antocha » 05 janv. 2010 21:40

A Go : être sur le point de (notion modale).
Atops : Red Stripe, la bière locale.
Babylon : La société (Le système)

Bomboclaat : traduction littérale de caillot (claat) de sang aux fesses (bombo) (donc hémorroïdes). C'est l'insulte nationale, qui est déclinée en bloodclaat (calcul sanguin) ou pussyclaat (menstruation). Il existe aussi raasclaat.

Ban-dulu ou Badooloo : criminel, hors-la-loi. Exemple : Natty dread a no bandooloo, expression qui réfute la discrimination dont sont victimes les rastafariens et aussi hymne repris par Trinity (Shantytown determination)
(comme adjectif) : piraté, en toc.

Batty boy : Désigne de façon péjorative un homosexuel.
Baldhead (littéralement un crâne chauve) : personne non rasta (voir "Crazy Baldheads" de Bob Marley).
Bee-ble : la Bible Piby (Piby Bible).
Beenie : petit
BigUp : (marque de respect et salutation ; parfois synonyme de hail)
big-up (to) : rendre hommage, aider, donner une force.
Bredren, breda, brethren : frère.
Bun : burn, brûler, au sens propre, et au sens figuré signifie purifier, nettoyer...
Chichi man : Désigne de façon péjorative un homosexuel. Par extension, insulte visant quelqu'un qui crée des problèmes par jalousie, hypocrisie et mensonges. Ou tout simplement un bouffon.
cite up (to) : lire la Bible.
coodeh : (interjection) « Regarde ça ! » cooh ou cue, signifie regarde. Exemple : cue ya : regarde-moi
copasetic : synonyme de irie.

Corn : pognon, argent, fric.
Remarque : Littéralement "maïs", avec le même phénomène de glissement sémantique que le « blé » en français. Exemple : « And den you throw me corn » (Who the Cap fit, Bob Marley), dans ce contexte le terme relève de deux acceptations.

Cuss-cuss : une embrouille.
Cyaan : can't, ne pas pouvoir
Dat (équivalent de la préposition that) : ça.
Da, de (prononcer "di") : le, la ou les.
Deh (prononcer "dè") : là.
Deh deh : there.
Dem : them, eux.
Dey : they: ils
Downpression : équivalent pour le terme anglais oppression ; voir ci-dessus.
Dread : lit. « menaçant », « terrible », « farouche »
(abréviation) dread-locks
Dready : Se dit d'une personne adoptant le "look" rasta (dreadlocks, turban...) mais ne respectant pas ses principes. "Bun dung dready" de Capleton
Dung : fou
Duppy : fantôme
Faya : fire, le feu
Fi, fe : for, pour
Gal : girl, fille
Ganja : nom donné à la marijuana par les rastas (au meme titre que "kaya")
Gwaan, gaan : Going to/on, aller à
Haffi : Have to, devoir, obligation. Exemple : Je dois courir : I man haffi run.
Hail : salut !, ave !, peut être aussi utilisé comme synonyme de big up
Inna : in a, dans
Inna di morrows : demain
Ital : de vital, sain, qui correspond aux exigences du mouvement rastafari et donc souvent à celles du livre du Lévitique.
Ital food : régime alimentaire rasta
Ital clawt : vêtements dont la confection et les matériaux conviennent aux exigences du mouvement rastafari (par exemple de couleurs vert-jaune-rouge).
I-shence : chanvre indien
Ja-den : lit. le Jardin de Dieu
Jah : nom de la représentation d'un dieu unique pour les Rastas. L'origine de ce mot est biblique, Jah étant une contraction du tétragramme Jéhovah. On trouve l'expression consacrée dans la Piby Bible.

Jam-rock, Jam-dung, JA, Jamdom, : termes désignant la Jamaïque (littéralement, le « rocher de Jam », Jam-down en référence aux conditions sociales difficiles dans lesquelles vivent les habitants de la Jamaïque, le "Domaine de Jam", le "Jardin de Jah").

Kaya : nom donné à la marijuana par les rastas (au meme titre que "ganja")
Labrish : ragots, rumeurs
Liad : menteur
Livity : vie, existence heureuse et épanouie. Exemple, Livity in de hood (chanson d'Israel Vibration)
Mash up : détruire
Na(h) : non
Nuff : contraction de enough qui signifie "assez", mais peut également vouloir dire "beaucoup de"
Nuttin : nothing, rien
Nyam : manger
Pickney : enfant, contraction de picknaninni
Polytricks : magouilles politiques, système politique. Jeu de mots popularisé par Peter Tosh.
Raggamuffin : une mauvaise personne, par extension style de musique appelé aussi "Ragga" et associé au "Dancehall" : schématiquement, mélange de reggae et de rap (d’où provient en partie le rap )

Ras Tafari : littéralement, tête (Ras) "celui qui sera craint" (Tafari)
Shitstem : (mot-valise) le système de Babylone (ou littéralement) "systèmerde" . Expression très prisée par Peter Tosh
Tuff & Ruff : tough and rough, dur et rugueux
par extension en parlant d'une personne « dure à cuire »
par extension, en parlant de quelque chose de « puissant » ou « authentique »

Tuff Gong, "qui tape fort", c'est aussi le surnom de Bob Marley.
Sistren : sœur
Slew : pendre
Tan : se tenir.
Ting : thing, chose
Waan : want, vouloir
Wa mek ? : pourquoi ?
Wicked-man : (au sens premier) homme mauvais, corrupteur
Wit, wid : with, avec
Wolf : une personne se faisant "passer pour" afin de tromper et profiter de son entourage : Wolf ina sheep clothin.
Ya : toi
Youths, yutz : les jeunes

source: Wikipédia
Objets inanimés, avez-vous donc une âme. Qui s'attache à notre âme et la force d'aimer? A. Lamartine

Avatar du membre
Jahson
Administrateur
Messages : 2009
canap winner : 3 victoires

Message par Jahson » 05 janv. 2010 22:40

Rooo ... bah ça ! C'est génial !
Merci :camera: :coolras: Antocha :coolras: :camera: !
"Le problème avec ce monde est que les personnes intelligentes sont pleines de doutes tandis que les personnes stupides sont pleines de confiance." Bob Razowski

Avatar du membre
topiacos
Sound System Star
Messages : 182
canap winner : non
Localisation : planete reggae (pres d'avignon)

Message par topiacos » 06 janv. 2010 08:28

cool man!
merci :bike:
last night a music save my life

Avatar du membre
noah
Engineer
Messages : 659
canap winner : 1 victoire
Contact :

Message par noah » 06 janv. 2010 08:43

tres bonne idée antocha

pour tuff gong: qui tape fort

Avatar du membre
anbessa
Producer
Messages : 1944
canap winner : 1 victoire

Message par anbessa » 06 janv. 2010 12:52

Ras Tafari : littéralement, tête (Ras) créatrice (Tafari)
C'est une erreur (très commune certes, mais ça reste faux). "Tafari" = "celui qui sera craint". "Créateur" = "fatari".
"Reggae music is not not something that you hear, it's something that you feel. And if you don't feel it you can't know it" Peter Tosh
http://www.soulofanbessa.com" onclick="window.open(this.href);return false;
Image

Avatar du membre
Aloy2.0
Engineer
Messages : 603
canap winner : 1
Localisation : Cockpit

Message par Aloy2.0 » 10 janv. 2010 13:04

pas certains que ce soit une expression typiquement jamaïcaine, je pense plutôt à de l'argot urbain... mais bon, je pense malgré tout être dans le meilleur topic pour poser ma question. je ne vais pas en créer un rien que pour ça.
Comment traduire :
You bum!

j'ai comme le sentiment que c'est pas très gentil, si quelqu'un peu m'éclairer là dessus, ca serait cool!
Reggae Music Everyday

Avatar du membre
Loopi
Producer
Messages : 1890

Message par Loopi » 10 janv. 2010 13:37

noah a écrit :pour tuff gong: qui tape fort
si mes souvenirs sont bons, le surnom de Leonard Howell "le 1er rasta" d'après le titre du roman d'Hélène Lee était "Gong",...par extension tougher than Gong....tuff gong. pour le studio de Bob Marley...!
Extraordinaire, fantastique, étonnant, monstrueux, insensé, fou !
Francis Picabia

Avatar du membre
Loopi
Producer
Messages : 1890

Message par Loopi » 10 janv. 2010 13:42

Ras : grand (homme, dans le sens de la fonction) d'Ethiopie. ex : Ras Makonnen, vainqueur de la bataille d'Adoua contre les Italiens en 1896 et père de Hailé Sellassié Ier.
Extraordinaire, fantastique, étonnant, monstrueux, insensé, fou !
Francis Picabia

Avatar du membre
Tonto
Producer
Messages : 1668
canap winner : 2 victoires
Localisation : Région Panaméenne

Message par Tonto » 04 avr. 2010 11:35

quelqu'un a une idée de ce que peut vouloir dire "kinarky"?
"Unauthorised copying of this recording is strictly prohibited"

Avatar du membre
anbessa
Producer
Messages : 1944
canap winner : 1 victoire

Message par anbessa » 04 avr. 2010 12:06

Tonto a écrit :quelqu'un a une idée de ce que peut vouloir dire "kinarky"?
Selon le dictionnaire Jabari : "Kinarky" ="an individual with no sense of morality or self worth, a low life"...
"Reggae music is not not something that you hear, it's something that you feel. And if you don't feel it you can't know it" Peter Tosh
http://www.soulofanbessa.com" onclick="window.open(this.href);return false;
Image

Répondre

Retourner vers « Lyrics »