Nous sommes actuellement le 24 Nov 2017 11:52
Modifier la taille de la police

Lyrics


  • Publicité

[HELP] Wadada

Re: "wadada"?

Messagepar topiacos » 05 Jan 2010 19:51

faut demander a burning spear ou prince fari pasque personne est d'accord
et les administrators,y en pensent quoi? :)
last night a music save my life
Avatar de l’utilisateur
topiacos
Sound System Star
 
Messages: 182
Inscrit le: 04 Jan 2010 00:09
Localisation: planete reggae (pres d'avignon)

Re: "wadada"?

Messagepar anbessa » 05 Jan 2010 20:33

"Wadada" veut dire "aimer". Les rastas le traduisent par "amour", mais c'est une erreur (il en font de nombreuses quand ils s'attaquent à l'amharique...) "Amour" se dit "fikir".
"Peace and love" = "Selam na fikir"
"Reggae music is not not something that you hear, it's something that you feel. And if you don't feel it you can't know it" Peter Tosh
http://www.soulofanbessa.com
Image
Avatar de l’utilisateur
anbessa
Producer
 
Messages: 1811
Inscrit le: 11 Déc 2009 23:08
canap winner: 1 victoire

Re: "wadada"?

Messagepar slengteng » 05 Jan 2010 20:35

selam na fikir : les langues sémitiques se ressemblent fortement !

l'erreur courante de traduction : satta massa gana (paraît que satta c'est même pas de l'amharique)...
Don't you ever introduce me to your chicks, because I'm feeling hot and I'm feeling very sick (Tony Tuff)
Avatar de l’utilisateur
slengteng
Producer
 
Messages: 1900
Inscrit le: 11 Déc 2009 18:59
Localisation: Miègjorn-Pirenèus

Re: "wadada"?

Messagepar anbessa » 05 Jan 2010 21:05

Si, "satta" c'est bien "donner" en amharique (avec un double f "explosif"). Mais la formule "satta amassagana" n'est pas correcte pour autant. Mes amis Ethiopiens m'ont à chaque fois regardé bizarrement quand je leur demandais ce que ça signifiait...Suis pas sûr qu'on "donne des mercis" en amharique...
Et de toute façon pour remercier Dieu, il faut utiliser la formule exclusive "yim mas gan". Les Abyssinians avaient d'ailleurs corrigé leur erreur.

Une autre erreur classique c'est "tafari", qu'ils traduisent très souvent par "créateur". Bon, là ils ont une excuse, ça se dit "fatari"... :)
"Reggae music is not not something that you hear, it's something that you feel. And if you don't feel it you can't know it" Peter Tosh
http://www.soulofanbessa.com
Image
Avatar de l’utilisateur
anbessa
Producer
 
Messages: 1811
Inscrit le: 11 Déc 2009 23:08
canap winner: 1 victoire

Re: "wadada"?

Messagepar slengteng » 05 Jan 2010 21:21

anbessa a écrit:Si, "satta" c'est bien "donner" en amharique (avec un double f "explosif"). Mais la formule "satta amassagana" n'est pas correcte pour autant. Mes amis Ethiopiens m'ont à chaque fois regardé bizarrement quand je leur demandais ce que ça signifiait...Suis pas sûr qu'on "donne des mercis" en amharique...
Et de toute façon pour remercier Dieu, il faut utiliser la formule exclusive "yim mas gan". Les Abyssinians avaient d'ailleurs corrigé leur erreur.

Une autre erreur classique c'est "tafari", qu'ils traduisent très souvent par "créateur". Bon, là ils ont une excuse, ça se dit "fatari"... :)


purée, chez moi on a tafanari, et c'est pas joli ! :shocked:

le truc du "satta" c'est bernard collins qui en parlait dans une interview dans ND...
Don't you ever introduce me to your chicks, because I'm feeling hot and I'm feeling very sick (Tony Tuff)
Avatar de l’utilisateur
slengteng
Producer
 
Messages: 1900
Inscrit le: 11 Déc 2009 18:59
Localisation: Miègjorn-Pirenèus

Re: "wadada"?

Messagepar Shroomiz » 05 Jan 2010 22:12

anbessa a écrit:Une autre erreur classique c'est "tafari", qu'ils traduisent très souvent par "créateur". Bon, là ils ont une excuse, ça se dit "fatari"... :)

ptdr
Avatar de l’utilisateur
Shroomiz
Administrateur
 
Messages: 987
Inscrit le: 28 Nov 2009 10:54
Localisation: plaine picarde

Re: "wadada"?

Messagepar topiacos » 05 Jan 2010 22:29

alors prince far i disait vrai "wadada means love"
je crois que la on a trouve notre expert en ethiopien
last night a music save my life
Avatar de l’utilisateur
topiacos
Sound System Star
 
Messages: 182
Inscrit le: 04 Jan 2010 00:09
Localisation: planete reggae (pres d'avignon)

Re: "wadada"?

Messagepar Groovybass » 06 Jan 2010 01:29

slengteng a écrit:purée, chez moi on a tafanari, et c'est pas joli ! :shocked:

:lol:
Avatar de l’utilisateur
Groovybass
Engineer
 
Messages: 573
Inscrit le: 06 Déc 2009 14:12
Localisation: Brittany

Précédent

Retour vers Lyrics

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant actuellement ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité

  • Publicité
cron

Rechercher

Menu de l'utilisateur